作者SASHIKEME (天草)
看板AfterSchool
標題[歌詞] 橙子焦糖 - 上海之戀
時間Sat Oct 15 01:39:38 2011
詞:宇宙大明星(金希澈) 曲:Cho YoungSoo
中文翻譯部份採a1102343(可愛a)大之翻譯版本並略做修改
羅馬拼音部份經過省略 發音可能不標準 但較易發音及閱讀
若希望正確之羅馬拼音可參考
http://colorcodedlyrics.com
應援詞來源:
http://cheerpattern.wordpress.com/
歌詞上色:
Raina Lizzy Nana 應援 應援發音
(因為曼谷城市的時候,三妞的顏色是 Raina=粉紅 Lizzy=綠色 Nana=橘色)
應援影片:
http://youtu.be/YiHlYGTAnIM
(Fr:ASFVault/YouTube)(Video Credit:RoseLine/AS-fan.com)
【前奏】
(鞠躬敬禮的時候開始開場應援詞)
永遠地愛著你 橙子焦糖 Single 2輯 上海羅曼史
永晚希莎朗嘿 歐聯橘凱拉妹 星‧酷‧乙‧輯 想‧嗨咿‧囉‧悶死
一直都在一起 橙子焦糖 上海羅曼史 Single大發
歐潔娜桑K嘿 歐聯橘凱拉妹 想‧嗨咿‧囉‧悶死 星‧酷‧大‧發
【A段】
被你迷住 被你迷住 Lovin' my boy
bajonabwa bajonabwa
已經陷入 已經陷入 你的心裡
bajigoya bajigoya noemomdo
今晚要見 明晚也要見面 My boy
ulebamdo neibamdomana
百分百都屬於我(魅力滿分林娜娜)
pepasetunayodo 魅力滿中林娜娜
(Baby Oh) 把你交給我好嗎?(嗯!)
negoyejigojinn Ng
(Baby Oh) 好想要見到你啊(可愛迷人朴莉茲)
bogosipunenima 莎朗素人龐力擠
【副歌部份】
Baby sha sha sha Oh 我的上海戀人 總是一直地出現
naye Love chaku chaku natana
Baby sha sha sha 你到底是誰 嗚嗚嗚嗚讓我哭
dichinomoya hucho hucho narulo
sha sha sha 直到了今天 心裡還是噗通噗通地跳
nemamonudo dugum dugum gorige
Baby sha sha sha Oh 我的上海戀人 總是這麼地傲慢(萊娜歌聲滔滔)
naye Love dodododododohe 雷伊娜都都嘿
【B段】
搭著飛機才能夠見上你一面
pihinggiltagogayamanatende
漫漫長路絕對不會哭泣哭泣
manmanchiga ana ana uma uma
跨過長江 越過海浪 繼續往前
ijugang gonogono gagopado
但沒有錢很辛苦
doniosohungduro
(Baby Oh) 把你交給我好嗎?(嗯!)
negoyejigojinn Ng
(Baby Oh) 好想要見到你啊
bogosipunenima
副歌repeat*1
【RAP】
Hey 西裝筆挺在那的上海boy
gogisutuibung
為什麼你看到我時卻當我透明人
weneganundosedengboijiannergoya
沒有任何聲響 悄悄離開的你真壞
amusoriobusi salajingnonabo
你也許是我第一次感到喜歡的人
nonernaga amachongnugingsalangigor
雖然這像是場夢但我是屬於你的(你的!)
gonijimannanigo nigo
【未段】
無論再怎麼注視 但還是不行
amuribogopado kugechaangdwae
我該怎麼辦 要怎麼做才能不看著你
odokeyahe nanerodoke ichoyahanabwa
即使努力去忘記 但還是不行
ijiranoryokedo kugechaangdwae
總是一直地出現 在我的夢裡面
chakunatanajana gumeboijana
sha sha sha Oh 我的上海戀人 總是一直地出現
naye Love chakuchakunatana
Baby sha sha sha 你到底是誰 嗚嗚嗚嗚讓我哭
dichinomoya hucho hucho narulo
sha sha sha 直到了今天 心裡還是噗通噗通地跳
nemamonudo dugum dugum gorige
Baby sha sha sha Oh 我的上海戀人 你真的太傲慢了
naye Love nomunado dodohe
--
可愛a大翻譯的中文歌詞其實可以當作中文版來唱耶!(笑)
有興趣的自己跟著旋律看著中文歌詞哼哼看(._.?)
讓我們再次為可愛a大拍手鼓掌 \⊙▽⊙/ 感謝翻譯
應援第一句「永遠希莎朗嘿」...是要說永遠愛希澈嗎?XDDDD
--
※ 發信站 :批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.154.79
推 xd4gsd4r :dodododododohe~ 感謝拼音XD 10/15 01:43
推 wji4945 :超謝謝羅馬拼音的阿!!!!!! 10/15 01:54
推 aul19940216 :我很好奇前面那個像中國廣播公司的說了什麼XDD 10/15 08:34
推 siuyi812 :感覺這首Raina唱好少(?) 10/15 11:13
推 jjblfy :感謝天草大的用心分享!!中文歌詞配唱真的無違和感XDD 10/15 11:51
推 lansedehai :推!!天草大的超用心!!! 10/15 12:05
推 qqcocain :羅馬拼音崔勾!謝謝分享!末段副歌第一句應該沒有Baby? 10/15 13:33
真的耶~"~已修改 感謝
→ SmartDola :推用心~~ 10/15 13:36
→ lansedehai :我覺得應援不要閃字比較好owoa 10/15 13:39
推 Linjen :我也很好奇進歌時的中文口白念什麼? 10/15 15:09
推 heekyu :好像是 夏日長 水晶簾動(?) 10/15 15:36
推 SHINeeWorld :感謝!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 10/15 18:20
推 wji4945 :加上應援版整個也太貼心了吧 感謝天草大!!!! 10/15 19:20
推 wji4945 :而且把你交給我好嗎 後面的應援也太可愛了吧 10/15 19:25
推 shau7276 :現在每看一次上海之戀 都會跟著唱!!! 有拼音真好!!! 10/16 20:32
推 wch860414 :閃屁 ^_< 10/17 18:16
太閃了嗎???之前更閃的說( ̄ー ̄;) 只要隨便反白一個地方 就會停止閃爍了
※ 編輯: SASHIKEME 來自: 220.139.153.50 (10/17 18:56)
推 shau7276 :用啾咪來說比較衝的字眼... 還是請斟酌用詞!!! 10/17 20:47
※ 編輯: SASHIKEME 來自: 220.139.154.135 (10/18 05:23)