看板 BoardGame 關於我們 聯絡資訊
玩遊戲的時候發現有些卡片解釋的不太清楚= =" 之前 vic1234 大有發一篇也是中文卡翻譯勘誤的文章 我買的這個中文版有更新過 所以有些翻譯問題已經沒有了 但有的還是沒有修改 然後有的是我認為翻譯會造成誤解的 以下列出我這個版本跑遊戲時 可能會遇到的卡片翻譯問題 列舉如下: 1. 兒童之友 中文:當你獲得任何 [Energy],可額外獲得 1 [Energy]。 原文:When you gain any [Energy] gain 1 extra [Energy]. 修改:當你獲得任何數量的 [Energy] 時,可額外獲得 1 [Energy]。 2. 實驗室裡製造 中文:在購買卡牌階段時,你可以先偷窺卡牌堆最上面一張牌 然後再決定是否購買。 英文:When purchasing cards, you can peek at and purchase the top card of the deck. 修改:在購買卡牌階段時,你可以先偷窺卡牌堆最上面一張牌 並決定是否購買該卡片。 3. 偽裝怪獸 中文:如果你受到傷害,為你所受的每一個傷害擲一顆骰, 若擲出 [Heart] 就可免去那一個傷害。 英文: If you take damage, roll a die, on a heart roll you do not take the damage. 修改:為你所受的每 1 點傷害擲一顆骰, 若擲出 [Heart] 就可以免去那 1 點傷害。 4. 寄生觸角 中文:你可以從其他怪獸購買卡牌。 支付它們所需的 [Energy] 成本。 英文:You can purchase cards from other monsters buy paying the energy cost. 修改:你可以從其他怪獸購買卡牌, 並支付所需的 [Energy] 成本給該怪獸。 5. 煙霧密雲 中文:此卡牌以花費能量開始。 每花費 1 個,可額外重擲一次。 當花費完 3 個能量,就棄掉此牌。 英文:This card uses three counters, a Monster with this card can spend a counter for an extra reroll when the three counter are gone the card is discarded. 修改:將 3 個煙霧標示至於本卡牌上, 每花費 1 個煙霧標示即可重擲骰一次, 當花費完 3 個煙霧標示後,棄掉此牌。 ---- 以下是之前 vic1234 大大整理出來的內容: 1. 不穩定型 DNA [PROMO] 中文:如果你攻陷了東京, 你可以向接受的怪獸拿任意一張卡牌,並將此卡牌給它。 英文:If you yield Tokyo you can take any card the recipient has and give him this card. 修改:如果你在東京投降, 你可以向接收東京的怪獸拿任意一張卡牌,並將此卡牌給它。 2. 反射隱藏 [PROMO] 中文:如果你遭受傷害,對你造成傷害的怪獸,也會受到傷害。 英文:If you suffer damage the monster that inflicted the damage suffers 1 as well. 修改:如果你遭受傷害,對你造成傷害的怪獸,也會受到 1 點傷害。 3. 軍隊 [PROMO] 中文:你所保留的每一張牌,+ 1 [Star],並承受一個傷害。 英文:(+ 1[Star] and suffer one damage) for each card you have. 修改:你所保留的每一張牌,+ 1 [Star],並承受 1 點傷害。 4. 超級跳躍 [PROMO] 中文:每一回合你可以有一次機會, 花費 1 [Energy] 抵銷一個你所將受的傷害。 英文:Once each turn you may spend 1 [Energy] to negate 1 damage you are receiving. 修改:每一回合你可以有一次機會,花費 1 [Energy] 抵銷 1 點你承受的傷害。 5. 空投運輸船 [PROMO] 中文:在一回合中,若你造成 3 個或更多傷害,獲得 2 [Star]。 英文:On a turn you deal 3 or more damage gain 2 [Star]. 修改:在一回合中,若你造成怪獸 3 點或更多傷害,獲得 2 [Star]。 6. 裝甲護體 中文:可避免遭受傷害,而失去 1 [Heart]。 英文:Ignore damage of 1. 修改:忽視1點傷害。 -- 看一看覺得 當初買英文版的或許比較好啊(茶~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.238.95.132
twinson:看完覺得你的部分都還好阿 01/08 06:45
scps14:2 跟 5 感覺比較嚴重= =" 好吧也有可能是我國文不好...... 01/08 10:22
twinson:哈你的修改是比較好沒錯啦 不過原本的還不至於像promo那樣 01/08 10:30
twinson:慘 我看著玩是沒玩錯 01/08 10:33
scps14:那你比較有 sense 我看著玩都玩錯= =" 01/08 10:52