看板 FinalFantasy 關於我們 聯絡資訊
這個問題應該放到精華區裡面了XD FF為什麼翻譯成"太空戰士"其實是一個大笑話 (以下資料取自Wikipedia) 1987年的時候 當時台灣最早的電玩雜誌《電視遊樂雜誌》介紹了這款遊戲 最初是以FF1最早的拯救公主事件而翻譯成《公主蒙難記》 後來是編輯為了吸引小朋友而將名稱改為 當時老三台相當受歡迎的國產特攝「太空戰士」的名稱 就此沿用至今 (以上資料取自Wikipedia) 不過這個資訊跟我得到的不太一樣就是... 我自己聽到的說法是取「太空戰士」這個名稱的人其實是另一家出版社的老闆 因為他自己小孩很愛看「太空戰士」就叫底下的人用這名字 事後才被尖端拿去用 但是FF9發售前這個譯名就出了很大的問題 原因是當時坂口受邀來台宣傳 在知道十多年來台灣都使用這個名稱來稱呼FF之後極度不悅 便要求當時在場的出版社未來不得再使用「太空戰士」來稱呼FINAL FANTASY這款作品 (當然像疾X、飛X甚至是其借屍還魂的龍勇實業其實都不太鳥他的要求) (甚至當時連帶頭被罵的青文現在也都用回「太空戰士」這個譯名了...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.185.199
aaronpwyu:台灣就是愛沒事亂翻譯 XD 08/02 13:11
wylscott:特工神牒表示 08/02 13:29
igtenos1985:燃燒坦克表示 08/02 14:04
igtenos1985:惡靈古堡沉默 08/02 14:04
igtenos1985:時空幻境淡定 08/02 14:04
seraphimx11:越南大戰顆顆 08/02 14:07
ppnalan:時空幻境還算沾到邊吧 前幾代都圍繞時間和空間的物語 08/02 14:16
OROCHI97:小叮噹 08/02 14:29
OROCHI97:不過有的時候一個響亮的名稱對遊戲還是有正面幫助的 08/02 14:31
OROCHI97:像汪達與巨像 除非是原來就知道此遊戲的 08/02 14:32
OROCHI97:否則光第一眼看到此名稱還真是有很雷的感覺.... 08/02 14:33
newgunden:最後的奇幻之旅 <感覺就不像會出到14代的標題 08/02 22:30
rockmanx52:當年取FF這個名稱也是因為如果賣不好就要倒閉XD 08/03 09:42
shadowth:現在因為FF14代理權 最終幻想已經變成官方認可中文名了.. 08/03 11:55
ronnywang:就叫最後的犯太歲吧 08/03 13:35
ning0201:最後的犯太歲XDDDDD 什麼拉這 08/03 15:19
biglafu:Fantasy=犯太歲 08/03 20:29
Hevak:最後的犯太歲XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/03 21:32
windqqr:最後的犯太歲好有梗 XDDDD 08/03 22:25
lisoukou:沒錯阿 final(最後、最終) FANTASY(幻想) 08/03 22:41
a83a83cjcj:XDDDDDDDDDD 08/04 07:49
YoshihiroK: 08/04 11:14
fuki:很哭妖耶XDDD 08/04 11:53
snow21:印象中取final 是因為這是S社起死回生的作品!? 08/04 13:07
Hevak:比起說起死回生,應該比較像是絕望了而打出的最後一作 08/04 21:29
Hevak:結果他們就絕望了十四作以上(?) 08/04 21:29
superLM:我覺得現在後期的作品比較貼近他的抬頭 08/04 22:00
SuM0m0:第一次真的碰FF系列是FF6 第一次被問要不要玩是FF3 同學: 08/06 02:41
SuM0m0:要不要玩太空戰士三代 腦中想起特攝片的畫面後 表示沒興趣. 08/06 02:42
nobodybutyou:最終幻想好多了! FF跟太空戰士跟本八竿子打不著 08/16 19:19
Chihuah:勉強說來 四代有上月球 八代有女主角身處外太空的動畫 08/19 12:22
BJC4100:不愧是榮尼王 10/01 03:59
ggggg50713:最後范特西 06/26 19:53