推 madnutv:漏得也太誇張了...給人感覺很沒誠意 冏 05/11 17:07
推 wxes50608:這根本算詐欺行為吧… 05/11 17:42
推 tomx:哈利波特也有,但是沒這麼嚴重 05/11 17:47
推 aidsnichael:出版社出來面對 05/11 18:08
推 widec:我靠...太驚訝了 廣告、譯者還拍胸脯保證是「全譯本」... 05/11 18:13
推 ienjan:我上禮拜六差點就手滑了...(抹汗) 05/11 19:26
推 boblu:這種程度已經不叫 "漏譯" 吧 根本是節錄本 05/11 19:31
推 modjo:真的非常誇張 可以要求退貨了吧? 05/11 19:36
推 Warnerting:呼 好險我訂的還躺在7-11 不去拿了 05/11 19:49
推 Aurona:我已經買了......聽到很生氣,可以請出版社踹共嗎 >< 05/11 19:53
推 ines1969:Harry Potter也有喔!?!? 05/11 20:01
推 letni:晴天pili 馬的 05/11 20:22
推 calcium2:哇~也少太多了吧!! 05/11 20:50
推 madnutv:皇冠網頁還寫"25週年完整全譯本首度面世!" 05/11 21:07
推 orontia:果然是刪節版啊,難怪頁數少那麼多 orz 05/11 21:14
→ widec:廣告不實啦 請消基會去瞭解一下 05/11 21:15
推 rainlover:好險沒買,皇冠踹共 05/11 21:15
推 hirorei:誇張 05/11 21:36
→ flyimm:關於這個問題譯者之一有在他的部落格回應 05/11 23:08
推 apple2008:皇冠的編輯從去年開始就不知道在搞什麼,重新編排三毛全 05/11 23:40
→ apple2008:集,打著要讓不知三毛是誰的年輕讀者認識她的標語,結果 05/11 23:41
→ apple2008:卻漏了她一生唯一一本電影劇本滾滾紅塵,更不論其他被刪 05/11 23:42
→ apple2008:掉的部分,再來是重新編集張曼娟的舊作,重新出版,打亂 05/11 23:43
→ apple2008:原舊作的文章,現在又漏譯史蒂芬金的著作,感覺這家出版 05/11 23:43
→ apple2008:社從瓊瑤時期建立起來的名聲跟口碑,都被打壞了。 05/11 23:44
推 railrail:關於it這本書,我曾比較過英文原文,古早皇冠第一版翻譯 05/11 23:47
→ railrail:現在皇冠第二版翻譯與大陸版翻譯,很明顯這次新出的it是 05/11 23:48
→ railrail:皇冠偷吃步,直接將舊版翻譯潤飾過後就出書了,並沒有按 05/11 23:49
→ railrail:照原文完全翻譯,屬於和舊版相同的節譯本。喜歡史蒂芬金 05/11 23:49
→ railrail:的朋友我不建議買這本,就連不尊重著作權的大陸版翻譯, 05/11 23:50
→ railrail:都比皇冠版詳實得多,此次皇冠重出這本書絕不是完整翻譯 05/11 23:51
→ railrail:叫節譯還客氣了,我認為根本可以說是譯者自己再創作了 05/11 23:52
推 flyalan:還好還沒買+1 05/12 00:44
→ garyleo:還好沒買+1 差點 05/12 00:58
推 chungyiju:誇張 竟然這樣 05/12 01:04
→ chungyiju:本來有要買的,看到這篇...好險沒買 05/12 01:06
推 nbmrockon:蛤是喔= = 我買了 還沒開始看...... 05/12 01:18
推 mited:啥米! 我昨天才拿到 剛剛開始看而已說 05/12 01:23
推 blacksatan:已經買了 >< 應該要怎麼跟出版社反應呢@@ 05/12 01:43
推 montes3388:X! 已經買了.... 05/12 03:38
推 montes3388:這本還沒開始翻...不過... 05/12 03:41
推 madnutv:節譯本卻號稱,25週年完整全譯本首度面世!...感覺好差喔 05/12 05:57
推 hommequiaime:我以前一直覺得皇冠這出版社不錯 有質感 05/12 07:51
→ hommequiaime:結果搞這種詐欺的事情 有管道的人就到處去宣傳 05/12 07:52
→ hommequiaime:這出版社詐欺的事情吧 說不定法律上也可以弄一弄 05/12 07:52
→ hommequiaime:這樣在網頁上宣稱是全譯本可以說是有用假條件勸誘 05/12 07:53
→ hommequiaime:他人與自己訂立買慢契約 有可行性嗎? 05/12 07:54
→ hommequiaime: 賣 05/12 07:55
推 owen7530:這樣的話是否可以找公平交易委員會,揭發不實廣告? 05/12 09:45
→ owen7530:或是訴諸媒體,請出版社負起應有的責任? 05/12 09:45
→ Dumkas:等等看他們有沒有誠意重弄和換書吧,真的想賴再走外部管道 05/12 09:50
推 leemt:差點要買 好險 05/12 12:35
推 maluko411:買了...orz 05/12 13:18
推 aliceyaling:放在購物車一直沒結帳 幸好! 05/12 14:04
→ chloebook:說個提外話,我是三毛迷,對於皇冠沒出滾滾紅塵這件事 05/12 15:58
→ chloebook:我覺得很合理的,因為這是獨立劇本小說,這次重出作品整理 05/12 15:59
→ chloebook:用主題來出,如果獨立劇本也重出反而沒有必要吧.. 05/12 16:00
推 countrysong:早早預定而且已經拿了 X的! 居然不是完整中譯本 05/12 16:27
→ chloebook:中譯版的牠我看完了,手邊也有大陸的書,比起新版的大陸版 05/12 16:43
→ chloebook:的漏譯更多吧,光看就覺得差了有5萬字以上 05/12 16:44
→ chloebook:這樣說起來,皇冠的至少比大陸版譯的好太多了!至少我看 05/12 16:45
→ chloebook:看完皇冠新譯版的覺得還挺順暢挺好看.完全不覺得有漏譯 05/12 16:46
推 DaNee:譯本有沒有漏譯不是靠感覺,而是靠對釘。釘出來漏就是漏 05/12 16:49
→ DaNee:沒有任何理由 05/12 16:49
→ widec:皇冠既然以完整中譯本作廣告,就該給消費者一個公道! 05/12 17:05
→ widec:不能有什麼比下有餘的藉口,一來這是廣告不實, 05/12 17:07
→ widec:二來全世界哪個產業會以 比中國好 自豪的呀? 05/12 17:08
推 stupigII:我已經買了....正想等這周末夜好好的品讀....想不到... 05/12 17:09
→ AppleAlice:皇冠賣的是完整中譯本不是"相對完整中譯本"吧.... 05/12 17:09
→ Dumkas:就目前提出來的這段,皇冠省略得比簡體版還多呢... 05/12 17:25
→ Dumkas:一天了,皇冠還是沒做出回應 05/12 17:26
推 madnutv:就是看它標榜"全新完整中譯本"才下單的...想不到 =.= 05/12 17:45
推 assassinator:狠一點的話,可以直接寄信給史蒂芬金或他的經紀人... 05/12 18:21
→ widec:皇冠死不回應吧 就要到史蒂芬金官網去留言了... 05/12 18:30
→ widec: 的話 05/12 18:30
推 apple2008:Chloebook大大,沒出滾滾紅塵怎麼會合理,今天皇冠是打 05/12 21:21
→ apple2008:著要讓年輕讀者認識三毛這個作家做為標榜口號,如果這些 05/12 21:22
→ apple2008:孩子看了三毛重編著作,卻不知道三毛寫過這樣一本劇本, 05/12 21:23
→ apple2008:請問重編的用意在哪?而IT漏譯就是漏譯,就算順暢還是漏 05/12 21:24
→ apple2008:譯,這樣一點也沒有完整性的重編三毛,跟漏譯史蒂芬金的 05/12 21:25
→ apple2008:著作,跟本就是沒有經驗的出版社才會做的事吧!皇冠難道 05/12 21:25
→ apple2008:不是在走回頭路? 05/12 21:25
推 Warnerting:chloebook的IP和下面那位crownadmin一樣呢 05/12 21:38
→ flyalan:開分身護航? 太扯了吧 堂堂出版社... 05/12 21:42
推 rehtra:未必是分身,搞不好是同事... 05/12 21:46
推 btfy:如果解決問題的方式是上網消毒,那真是無言。 05/12 23:03
推 yijuan:感謝貴出版社讓我省了一筆錢並多了一個精進英文的機會^_< 05/13 11:35
→ SHOOTA:我喜歡滾滾紅塵>"< 05/14 15:50
推 cashko:這也漏太誇張 05/19 05:17