推 Robelisk:其實why,or why not捏劇情捏很大...= ="... 09/23 19:32
推 yang0623:最後一段的interrupt 我覺得可以直接翻"煩" 09/23 20:32
→ yang0623:噢 請不要在我自尋煩惱的時候 又來煩我好嗎 (不負責翻譯) 09/23 20:34
推 SchoolDeath:基本上這首歌詞要看過皆殺以後再翻會比較好XD 09/24 20:32
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Robelisk (某洛) 看板: higurashi
標題: Re: [歌詞] why, or why not (動畫 『ひぐらしのな …
時間: Sat Sep 23 20:28:01 2006
日文我沒辦法,不過英文的話我可能比較看的懂...XD...
※ 引述《Attui (吃早餐的日子)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 AC_Music 看板]
: ※ 引述《sakurawars20 (Narcissu)》之銘言:
: : why, or why not
: : 大嶋啓之 feat.片霧烈火
: : Lyrics: interface
: : Music & Sound Produce: 大嶋啓之
(吃掉一點歌詞..)
: : The sound of footsteps became louder every day
這邊我覺得捏到御萌...不,是御社神...= =..
: : Then I noticed the fact there was no time.
: 這時我才發現,自己已經沒有時間
: ( 不再年輕 ? 即將衰老 ? 無法繼續隱瞞 ?)
這邊應該只是單純的"沒有時間"而已..@ @
: : I was a believer in life to be myself always,
: 我曾經是個只相信自己的人
: : and was asking whether I would be alive.
: 並以此為生存的依據
這邊的話我會翻譯:
我曾經是個為了自己存在而存在之人,並以此為請求,在這個世界上活下去。
(原:我曾經是信徒,一個只想"做我自己"的人)
翻譯的很爛...
又是一段能意會不能言傳...囧...
: : Give me a reason why not to adopt in this way,
: 能請你告訴我嗎?為什麼不能用這種方式活著?
: : or judge me to be guilty of so many incurable sins.
: 不然你究竟是靠什麼來判定我有罪?
請告訴我,什麼不能用這種方式活著?
或是告訴我,為何要用這麼多無法懺悔的罪過來評定我(有罪)
: : and I was in fetters, at the mercy of the mob.
: 而我依然被不知為何而生的人們淹沒
我就像被綁者腳鍊一般,完全的受你的擺佈
"at the mercy of":受...支配;任...處置;在...掌握中
以前不知道在哪裡到的..XD
: : The silent warning became louder every day.
: 那沈默的警告變的越來越響亮
: : Then I kept pretending not to hear.
: 但我卻決定繼續裝作沒聽到
: : Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
: 那些旁觀者早就有自己的答案
: : It had grown dark before I found a sign.
: 在他們眼中,我早就被定罪了
: (這兩句很不好翻..只好硬凹..)
而這警告的意義,始終都在那些旁觀者的眼中。但是它在我找到一絲訊息之前,
卻早已模糊不清
: : There is nobody who knows there will be nobody.
: 默默無名的,永遠是默默無名
: (此句譯錯的機率高達99.9%...
: 不過there will be nobody我至今依然聽成there will be mine...orz)
沒有人知道這個地方的事情將無人知曉
這邊有稍微比對了一下日文翻譯的歌詞= =a..
: : Except for me, all the world has gone mad.
: 除了我以外,這整個世界都瘋了
: : So what is forgiveness you are willing to withhold?
: 所以呢?你打算寬恕(我)什麼?
: : What is the well-being you are willing to make?
: 你又能給(我)什麼樣的幸福?
所以,怎樣的寬恕是你不願意施予的?怎麼樣的幸福是你願意施予的?
: : Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,
: 現在呢?知道了又怎樣?喔,拜託
: : while I am interrupting myself.
現在呢?又如何?在我打亂我自己的生活之前,你不阻止我嗎?
(這兩句應該要一起翻)
其實我很多也是用猜的= =..只能算是提供不同的看法..orz..
--
Walk with the Earth Mother.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.131.214
推 chester1109:小聲:眼博士翻譯英文的功能比日文好 09/23 21:24
推 takam:不過眼博士的英文翻譯幾乎看起來都很蠢 XD 09/23 21:36
推 Robelisk:好險我只用眼博士的即時字典...XD.. 09/23 22:44
→ Robelisk:翻譯機翻的都頗奇怪的就是了= =... 09/23 22:45
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: headfoliate (夢與現實合而為一) 看板: higurashi
標題: Re: [歌詞] why, or why not (動畫 『ひぐらしのな …
時間: Sat Sep 23 23:03:03 2006
: To get my happiness I had done everything,
: but had done nothing to be blamed and accused of.
: The sound of footsteps became louder every day,
: Then I noticed the fact there was no time.
為了得到我的幸福,我做了每件事,
但沒有做會被責備或控訴的任何事。
當每一天的腳步聲變得越來越大聲時,
我才驚覺已經沒時間了。
: I was a believer in life to be myself always,
: and was asking whether I would be alive.
我總是相信著能夠成為自己,
而問著自己是否能夠就此生存。
: Give me a reason why not to adopt in this way,
: or judge me to be guilty of so many incurable sins.
: Tell me why, or why not. Complaining way too much,
: maybe I overlooked something fatal for me.
給我個不能這樣接受的理由,
或是用這麼多不可原諒的罪行審判我,使我自責,
告訴我為什麼,或為什麼不。抱怨的方法有太多了,
或許是我漏看了某件對我很重要的事。
: The whole world was at a complete standstill,
: and I was in fetters, at the mercy of the mob.
: The silent warning became louder every day.
: Then I kept pretending not to hear.
這整個世界處於完全的僵持中,
而我在人群的支配之下,被上了腳鐐,
日復一日,那靜默的警告變得越來越大聲。
而我還是假裝沒聽到。
: Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
: It had grown dark before I found a sign.
那意義始終在旁觀者的眼裡。
在我找到徵兆之前就陷入黑暗。
: "Among the nonsense tragedies, what on earth you are looking for?
: You only have to be honest to yourself and your own fate."
: Tell me why, or why not. Complaining way too much,
: maybe I overlooked something fatal for me.
"在這無理的悲劇之中,你到底期待著什麼呢?
你只需對自己和自己的命運誠實。"
告訴我為什麼,或為什麼不。抱怨的方法有太多了,
或許我漏看了某件對我很重要的事。
: There is nobody who knows there will be nobody.
: Except for me, all the world has gone mad.
沒有人知道那裡會沒有任何人。
除了我以外,整個世界陷入瘋狂。
: So what is forgiveness you are willing to withhold?
: What is the well-being you are willing to make?
: Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,
: while I am interrupting myself.
所以你想隱瞞什麼原諒?
你想爭取什麼福利?
現在怎樣?又怎樣呢?你不來阻止我嗎,噢 拜託,
當我正在阻止我自己的同時。
--
at the mercy of
http://0rz.net/981Sc
有音訊檔的
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.202.82
※ 編輯: headfoliate 來自: 61.228.202.82 (09/23 23:04)
推 Kawasumi:推一下本板237篇.. 09/24 00:36